Irfan ul Quran Urdu Translation by Dr Tahir ul Qadri (2024)

Irfan ul Quran Urdu Translation by Dr Tahir ul Qadri (3)

URDU TRANSLATION

by Shaykh ul Islam Dr Muhammad Tahir ul Qadri

فوری لنک : سورۃ یٰسین | سورۃ الرحمٰن | سورۃ الواقعہ | سورۃ الملک | سورۃ المزمل | آیۃ الکرسی |آج کی آيت مبارکہ

  • پارہ جات کی فہرست
  • سورتوں کی فہرست
  • 1al-Fatihahآغاز
  • 2al-Baqarahگائے
  • 3Al-i-Imranعمران کی اولاد
  • 4an-Nisaخواتین
  • 5al-Maidahدسترخوان
  • 6al-Anamچوپائے
  • 7al-Aarafبلندیاں
  • 8al-Anfalمالِ غنیمت
  • 9at-Tawbahمعافی
  • 10Yunusیونس
  • 11Hudہود
  • 12Yusufیوسف
  • 13ar-Radکڑک
  • 14Ibrahimابراہیم
  • 15al-Hijrالْحِجْر
  • 16an-Nahlشہد کی مکھی
  • 17al-Israرات کا سفر
  • 18al-Kahfغار
  • 19Maryamمریم
  • 20Tahaطهٰ
  • 21al-Ambiyaانبیاء
  • 22al-Hajjحج
  • 23al-Muminunایمان والے
  • 24an-Nurروشنی
  • 25al-Furqanمعیار، ضابطہ
  • 26ash-Shuara’شعراء
  • 27an-Namlچیونٹیاں
  • 28al-Qasasواقعات
  • 29al-Ankabutمکڑی
  • 30ar-Rumروم
  • 31Luqmanلقمان
  • 32as-Sajdahسجدہ
  • 33al-Ahzabاحزاب
  • 34Sabaسبا
  • 35Fatirفَاطِر
  • 36Yasīnیسین
  • 37as-Saffatمدارج
  • 38Sadص
  • 39az-Zumarالزُّمَر
  • 40Ghafirمعاف کرنے والا
  • 41Fussilatتفصیلی وضاحت
  • 42ash-Shuraمشاورت
  • 43az-Zukhrufالزُّخْرُف
  • 44ad-Dukhanدھواں
  • 45al-Jathiyahالْجَاثِيَة
  • 46al-Ahqafالْأَحْقَاف
  • 47Muhammadمحمّد
  • 48al-Fathفتح
  • 49al-Hujuratکمرے
  • 50Qafق
  • 51adh-Dhariyātذاریات
  • 52at-Turکوہِ طور
  • 53an-Najmستارہ
  • 54al-Qamarچاند
  • 55ar-Rahmanالرحمن
  • 56al-Waqiahواقعہ
  • 57al-Hadidلوہا
  • 58al-Mujadalahجھگڑا
  • 59al-Hashrحشر
  • 60al-Mumtahinahممتحنہ
  • 61as-Saffرتبہ
  • 62al-Jumuahاجتماع
  • 63al-Munafiqunمنافق
  • 64at-Taghabunتغابن
  • 65at-Talaqطلاق
  • 66at-Tahrimحرمت
  • 67al-Mulkملك
  • 68al-Qalamقلم
  • 69al-Haqqahحاقہ
  • 70al-Maarijمعارج
  • 71Nuhنوح
  • 72al-Jinnجن
  • 73al-Muzzammilمزمل
  • 74al-Muddaththirمدثر
  • 75al-Qiyamahقیامت
  • 76al-Insanانسان
  • 77al-Mursalatمرسلات
  • 78an-Nabaنباء
  • 79an-Naziatنازعات
  • 80Abasaعبس
  • 81at-Takwirتكویر
  • 82al-Infitarانفطار
  • 83al-Mutaffifinمطفّفین
  • 84al-Inshiqaqانشقاق
  • 85al-Burujبروج
  • 86at-Tariqصبح کا ستارہ
  • 87al-Alaبلند ترین
  • 88al-Ghashiyahغاشیہ
  • 89al-Fajrعلی الصبح
  • 90al-Baladشہر
  • 91ash-Shamsسورج
  • 92al-Laylرات
  • 93ad-Duhaچاشت
  • 94ash-Sharhشرح
  • 95at-Tinانجیر
  • 96al-Alaqعلق
  • 97al-Qadrقدر
  • 98al-Bayyinahبین ثبوت
  • 99az-Zalzalahزلزلہ
  • 100al-Adiyatعادیات
  • 101al-Qariahقارعہ
  • 102at-Takathurمقابلہ بازی
  • 103al-Asrزمانہ
  • 104al-Humazahہمزه
  • 105al-Filفیل
  • 106al-Qurayshقریش
  • 107al-Maunمستعار اشیاء
  • 108al-Kawtharكوثر
  • 109al-Kafirunکفار
  • 110an-Nasrمدد
  • 111al-masadمسد
  • 112al-Ikhlasاخلاص
  • 113al-Falaqپو پھٹنا
  • 114al-Nasلوگ
  • 1الٓمّٓAlif laam meem
  • 2سَيَقُولُSayaqoolu
  • 3تِلْكَ الرُّسُلُTilka alrrusulu
  • 4لَن تَنَالُواْLan tanaloo
  • 5وَالْمُحْصَنَاتُWaalmuhsanatu
  • 6لَا يُحِبُّ اللهُLa yuhibbu Allahu
  • 7وَإِذَا سَمِعُواْWaidha samioo
  • 8وَلَوْ أَنَّنَاWalaw annana
  • 9 قَالَ الْمَلَأُQala almalao
  • 10وَاعْلَمُواْWaiAAlamoo
  • 11يَعْتَذِرُونَYaAAtathiroona
  • 12وَمَا مِن دَآبَّةٍWama min dabbatin
  • 13وَمَا أُبَرِّىءُWama obarrio
  • 14رُبَمَاRubama
  • 15سُبْحَانَ الَّذِيSubhana allathee
  • 16 قَالَ أَلَمْQala alam
  • 17إِقْتَرَبَIqtaraba
  • 18قَدْ أَفْلَحَQad aflaha
  • 19وَقَالَ الَّذِينَWaqala allatheena
  • 20أَمَّنْ خَلَقَAmman khalaqa
  • 21أُتْلُ مَا أُوحِيَOtlu ma oohiya
  • 22وَمَن يَقْنُتْWaman yaqnut
  • 23وَمَا لِيَWama liya
  • 24فَمَنْ أَظْلَمُFaman athlamu
  • 25إِلَيْهِ يُرَدُّIlayhi yuraddu
  • 26حٰمٓHameem
  • 27قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْQala fama khatbukum
  • 28قَدْ سَمِعَ اللّٰهُQad samiAAa Allahu
  • 29تَبَارَكَ الَّذِيTabaraka allathee
  • 30عَمَّ AAamma

آج کی آيت مبارکہ: بیشک جو لوگ ایمان لائے اور نیک عمل کئے یقیناً ہم اس شخص کا اجر ضائع نہیں کرتے جو نیک عمل کرتا ہےo (الْكَهْف, 18 : 30)

Irfan ul Quran Urdu Translation by Dr Tahir ul Qadri (4)

ہمارے قارئین کیا کہتے ہیں؟

مشاہیر کے تبصرے

شیخ الاسلام کا اس علمی کارنامہ لائق صد تحسین ہے۔ "عرفان القرآن" اُُردودان طبقہ کے لیے قابلِ رشک کارنامہ ہے، اُردو زبان سے ناواقفیت کی بناء پر کماحقہ "عرفان القرآن" کا فہم حاصل نہ کرسکنا ہماری محرومی ہے۔الشیخ اسعد محمد السعید الصاغرجیالاستاذ الفقیہ المحقق، مصر
آج ضرورت اِس اَمر کی ہے کہ اُمتِ مسلمہ قرآن حکیم کے ساتھ اپنا تعلق پھر سے بحال کرے۔ شیخ الاسلام ڈاکٹر محمد طاہر القادری کی یہ کاوِش واقعی لائقِ صد تحسین ہے، جو کہ ایک مینارہء نور کی حیثیت رکھتی ہے۔شیخ الحدیث مولانا عبد التواب صدیقیجامعہ نظامیہ، لاہور
قرآ ن سے جو رشتہ ٹوٹتا جا رہا ہے وہ "عرفان القرآن" پڑھنے سے جڑے گا، اللہ ہماری نیتوں کو درست کرے۔ ڈاکٹر محمد طاہرالقادری کے علمی کارنامے اہلِ پاکستان کا فخر ہیں، خصوصاً ترجمہء قرآن "عرفان القرآن"میاں محمد اسلم اقبالوزیر سیاحت و ثقافت، پنجاب
ہرکسی نے اپنے عقیدے کے مطابق تراجم لکھے مگر "عرفان القرآن" میں منشاء اِلٰہی و رسول کو ملحوظ رکھا گیا ہے۔ ڈاکٹر محمد طاہرالقادری امت کو جوڑنے کے لیے محبت اور یگانگت کی بات کرتے ہیں۔سید علی غضنفر کرارویسیکرٹری جنرل تحریک علماء پاکستان
کئی تراجمِ قرآنِ حکیم میں ادب و احترم کو ملحوظ نہیں رکھا گیا۔ "عرفان القرآن" ایک ایسا بیش قیمت ترجمہ ہے جسے پڑھ کر شکوک و شبہات پیدا نہیں ہوتے بلکہ پہلے سے موجود اَوہام کا خاتمہ ہوتا ہے۔علامہ محمد معراج الاسلامشیخ الحدیث
قرآن حکیم کا ترجمہ کرنا دنیا کا مشکل ترین کام ہے۔ ڈاکٹر محمد طاہرالقادری مبارک باد کے مستحق ہیں جنہوں نے اتنا نایاب، آسان فہم اور عصرِ حاضر کے تقاضوں کے مطابق جدید ترین ترجمہ کر کے اُمت پر اِحسان کیا۔ڈاکٹر ہمایوں احسانپرنسپل پاکستان کالج آف لاء
قرآن پڑھنے کا ذوق زندہ کرنے کی ضرورت ہے۔ "عرفان القرآن" ایک ایسا نادر ترجمہ ہے جو مسلمانوں میں قرآن کی تلاوت کرنے کا ذوق پیدا کرے گا، جس کے بعد قاری فہمِ قرآن تک پہنچے گا۔سعید الحسن گیلانیوزیرِ مذہبی اُمور پنجاب
جدید ذہنوں میں پیدا ہونے والے شکوک و شبہات کا جواب بھی "عرفان القرآن" میں ہے اور فرقہ واریت کے عفریت کا علاج بھی "عرفان القرآن" کے مطالعے میں ہے۔ عرفان القرآن قیامت تک پڑھا جاتا رہے گا۔خواجہ معین الدین کوریجہآستانہ عالیہ کوٹ مٹھن شریف
برصغیر پاک و ہند میں ہونیوالے تراجمِ قرآن درخت ہیں اور ڈاکٹر محمد طاہرالقادری کا ترجمہ قرآن "عرفان القرآن" پھل ہے۔ یہ ترجمہ اپنی معنویت کے اعتبار سے تفسیر ہے۔ شیخ الاسلام کا ترجمہ قرآن عصرحاضر کا بہت عظیم علمی کارنامہ ہے۔ڈاکٹر طاہر حمید تنولیمعروف اسکالر
ڈاکٹر طاہرالقادری نے ترجمہ کے دوران ذرّہ برابر بھی ڈنڈی نہیں ماری اور مسلک اور عقیدہ سے بالا ہو کر وہ لکھا جو قرآن انسانیت کو سکھا رہا ہے۔ ڈاکٹر طاہرالقادری نے فرقہ بندی کی دیواروں کو توڑ کر اُمتِ مسلمہ کے لیے ترجمہ لکھا ہے۔علامہ زبیر احمد ظہیرمرکزی امیر جماعت اہلِ حدیث، پاکستان
ڈاکٹر محمد طاہرالقادری کا ترجمہء قرآن "عرفان القرآن" قاری کو قرآن کی حقیقی روح تک پہنچاتا ہے۔ عرفان القرآن کا اُسلوب اور ترجمے کا منفرد انداز دیگر تراجم سے "عرفان القرآن" کو ممتاز کرتا ہے۔پیر ڈاکٹر جمیل الرحمن چشتیآستانہء عالیہ چشتیہ آباد کامونکی
دورِ حاضر کی علمی شخصیات میں شیخ الاسلام اعلیٰ مقام رکھتے ہیں۔ انہوں نے ترجمہء قرآن کر کے قرآن کا عرفان زمانے میں پھیلانے کی سعی کی ہے۔ اس وقت عالمِ اِسلام میں ڈاکٹر صاحب اُمت کو ایک پلیٹ فارم پر اکٹھا کر رہے ہیں۔مفتی محمد اقبال کھرلحضرت میاں میر مسجد کے خطیب

Irfan ul Quran Urdu Translation by Dr Tahir ul Qadri (17)

عرفان القرآن

شیخ الاسلام ڈاکٹر محمد طاہرالقادری کا اردو ترجمہ قرآن، عرفان القرآن ہر ذہنی سطح کے لوگوں کے لیے یکساں طور پر قابل فہم اور منفرد اسلوب بیان کا حامل ہے۔ عرفان القرآن کی ویب سائٹ پر آپ قرآن پاک کا اردو سے انگلش ترجمہ آن لائن پڑھ سکتے ہیں۔ نیز قرآن مجید کا اردو ترجمہ تلاوت کے ساتھ سننے کیلئے mp3 اور ڈاؤن لوڈ کرنے کیلئے pdf میں مہیا کیا گیا ہے۔

ہماری بہترین ایپلی کیشن ڈاؤن لوڈ کریں

ڈاؤن لوڈڈاؤن لوڈ

قرآنی سوال و جواب

ایمانیات و عقائد
عبادات
معاملات و معاشرت
معیشت اور تجارت
سائنس و ٹیکنالوجی
قصص الانبیاء
اوامر و نواہی
قرآنی دعائیں

Irfan ul Quran Urdu Translation by Dr Tahir ul Qadri (26)

Irfan ul Quran Urdu Translation by Dr Tahir ul Qadri (2024)
Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Trent Wehner

Last Updated:

Views: 6134

Rating: 4.6 / 5 (76 voted)

Reviews: 91% of readers found this page helpful

Author information

Name: Trent Wehner

Birthday: 1993-03-14

Address: 872 Kevin Squares, New Codyville, AK 01785-0416

Phone: +18698800304764

Job: Senior Farming Developer

Hobby: Paintball, Calligraphy, Hunting, Flying disc, Lapidary, Rafting, Inline skating

Introduction: My name is Trent Wehner, I am a talented, brainy, zealous, light, funny, gleaming, attractive person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.